Анна Книжкина 178 Жалоба #1 Опубликовано 18 апреля, 2015 Когда «Сумерки» еще только набирали свою феноменальную популярность, у меня этой книгой в буквальном смысле слова «бредила» подруга, и очень-очень хотела заинтересовать всех окружающих. Почему-то упор она делала на гастрономическом интересе главного героя к героине: особенно вкусная кровь как основа долгих и стабильных отношений – причем кровь эта не употребляется, но угроза ее употребления висит над отношениями постоянно. Подобное описание способно только оттолкнуть от книги – что со мной и произошло. Несколько лет спустя я все-таки посмотрела фильм – и неожиданно заинтересовалась именно психологическим аспектом отношения Эдварда к Белле, его мотивацией – и, предположив, что в книге эти вопросы должны быть освещены более подробно, взялась за чтение. Какого-то особенного впечатления книга не произвела, но читать было достаточно интересно именно из-за того, что у меня были определенные вопросы к тексту. На мой субъективный взгляд, Майер удалось написать любовный роман, довольно типичный (красавец-герой выбирает обычную (с ее собственной точки зрения) девушку, у которой на самом деле множество разнообразных положительных качеств), но углубленный и «облагороженный» органично вписанной в него фантастической линией. Успех простой истории во многом объясняется «сглаживанием» типичного вампирского образа: кровь человека заменяется на кровь диких животных, необходимость вести ночной образ жизни сводится к пасмурной погоде (нет солнца – нет проблем). Более того, вампиризм предполагает что тело и душа «застывают» в определенном возрасте и состоянии, и если и происходят изменения душевного состояния – то они настолько редки, уникальны и удивительны, что случаются крайне редко. Главный герой влюбляется – и эта любовь тут же оказывается своего рода константой в его новом, изменившемся внутреннем мире; шансы на прекращение чувства не велики, а существование вампира теоретически может длиться вечно – вот она та самая «вечная любовь», о которой мечтают все романтические девушки. С другой стороны, героине тоже есть, что предложить: она полностью принимает героя, не стремится его переделать (наоборот, готова стать такой же, как он) и обладает весьма заманчивой недоступностью мыслей. Таким образом, пара получается весьма гармоничной. Интересно и то, что вампиризм не показан в книге как абсолютно «положительное» явление. Вампир – это хищник, что и подчеркнуто не только существованием «обычных» вампиров, для которых охота и убийство – лишь простая необходимость или развлечение; но и двойственностью отношения главного героя к героине. Ее кровь – совершенно особенная, идеально вкусная и подходящая именно для конкретного вампира – является постоянной угрозой. Безопаснее было бы обратить девушку в вампира – но, учитывая, что герой воспринимает вампиризм как отказ от нормальной, естественной жизни, этот выход не кажется ему подходящим. Для меня самым удивительным стало не то, что книга оказалась довольно простой, а то, что в ней можно найти целый ряд психологических нюансов – вот интересно, автор осознанно «вкладывала» их в книгу – или это лично моя склонность к усложнению и анализу прочитанного? В любом случае, скептически относясь к подходу «не читал – но осуждаю», считаю, что выводы по книге можно делать только после прочтения – и это особенно актуально для популярных книг, к которым можно отнести и «Сумерки». «АСТ» переиздавало «Сумерки» несколько раз (что не удивительно, учитывая коммерческий успех), и возможно, были или разные переводы или корректирование имен и названий. В моем бумажном издании 2009 года перевод Ахмеровой – и как явное отличие от фильма не все вампиры носят одну фамилию Каллены (только Эдвард, Эммет и Элис), что, кстати, довольно логично, все-таки это пары с устоявшимися отношениями и имя Джаспера переведено как Кэри. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Majente 2 291 Жалоба #2 Опубликовано 20 апреля, 2015 У меня издание 2010 года, уже с актерами на обложке, но перевод тоже Ахмеровой, и судя по отрывку текста на фотографии, ничего не изменилось. В принципе, ничто не коробит, но есть некоторые словечки, которые не свойственны нашему региону - мне все было понятно, но, считаю, при переводе иностранных романов более разумно использовать общепринятые литературные стандарты. Насчет имени Кэри, фамилии Хейл - вполне вероятно, что так написано в первоисточнике, просто для кино решили кое-что немного переделать (как образ Джеймса, историю Элис). Я к этому роману тоже шла долго, отталкивал ажиотаж вокруг него, да и вообще, любовные романы, мелодраммы, совершенно не мой жанр. Но подруга как-то включила фильм, опять же, с какими-то восторженными комментариями, и все оказалось на удивление неплохо, лучше, чем я предполагала (хотя всеобщего восторга так и не понимаю). Стало любопытно, что же в книге. На мой взгляд, книга поинтереснее, персонажи кажутся более "живыми", особенно Белла, у нее даже чувство юмора есть (в фильме она выглядит практически ущербной со своим разинутым ртом), и действительно, более понятна мотивация, эмоциональная составляющая, что лично для меня важно. В целом, конечно, ничего выдающегося нет, и если убрать тему вампиризма, получится обычная, среднестатистическая "лав стори". Но фишка в том, что Стефани Майер как раз удалось найти необычный "ингредиент", который и выделил роман из общей массы, она довольно удачно соединила жанры. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Majente 2 291 Жалоба #3 Опубликовано 7 октября, 2015 Ой, ребята, что я вам сейчас расскажу! У книги "Сумерки" юбилей, 10 лет, как вышел первый том. И в честь этого события Стефани Майер подготовила для поклонников сюрприз: выходит обновленная версия книги, "Сумерки" наоборот! То есть, все то же самое, но наоборот! Теперь Бэлла - это не Бэлла, а молодой человек Бо, а Эдвард - это не Эдвард, а загадочная вампиресса из богатой семьи по имени Эдит Сегодня услышала по радио, погуглила, и выпала в осадок - эта прелесть уже поступила в продажу, называется "Жизнь и смерть: Переосмысленные Сумерки". Информации пока мало, но народ в Сети уже начинает ржать)) Следуя логике, некоторым другим персонажам теперь тоже следует поменять пол. Неужели Стеф это сделала?.. Судьба Джейкоба меня прямо-таки разволновала. Да такая Волчица порвет Эдит, как Тузик тряпку. А самое главное, кто теперь будет рожать? Вампиры же не могут. И кто родится вместо Ренесми? Если Джейкоб не Джейкоб, а какая-нибудь Джоанна? Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kingolts 0 Жалоба #4 Опубликовано 23 декабря, 2015 Я вообще не поняла, как этот фильм и книга набрали такую популярность!? Бред какого мало, книга еще терпимо, но вот фильм просто беда. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты