Перейти к содержанию

    Рекомендуемые сообщения

    Когда «Сумерки» еще только набирали свою феноменальную популярность, у меня этой книгой в буквальном смысле слова «бредила» подруга, и очень-очень хотела заинтересовать всех окружающих. Почему-то упор она делала на гастрономическом интересе главного героя к героине: особенно вкусная кровь как основа долгих и стабильных отношений – причем кровь эта не употребляется, но угроза ее употребления висит над отношениями постоянно. Подобное описание способно только оттолкнуть от книги – что со мной и произошло.

     

    Несколько лет спустя я все-таки посмотрела фильм – и неожиданно заинтересовалась именно психологическим аспектом отношения Эдварда к Белле, его мотивацией – и, предположив, что в книге эти вопросы должны быть освещены более подробно, взялась за чтение.

     

    Какого-то особенного впечатления книга не произвела, но читать было достаточно интересно именно из-за того, что у меня были определенные вопросы к тексту.

     

    На мой субъективный взгляд, Майер удалось написать любовный роман, довольно типичный (красавец-герой выбирает обычную (с ее собственной точки зрения) девушку, у которой на самом деле множество разнообразных положительных качеств), но углубленный и «облагороженный» органично вписанной в него фантастической линией. Успех простой истории во многом объясняется «сглаживанием» типичного вампирского образа: кровь человека заменяется на кровь диких животных, необходимость вести ночной образ жизни сводится к пасмурной погоде (нет солнца – нет проблем). Более того, вампиризм предполагает что тело и душа «застывают» в определенном возрасте и состоянии, и если и происходят изменения душевного состояния – то они настолько редки, уникальны и удивительны, что случаются крайне редко. Главный герой влюбляется – и эта любовь тут же оказывается своего рода константой в его новом, изменившемся внутреннем мире; шансы на прекращение чувства не велики, а существование вампира теоретически может длиться вечно – вот она та самая «вечная любовь», о которой мечтают все романтические девушки. С другой стороны, героине тоже есть, что предложить: она полностью принимает героя, не стремится его переделать (наоборот, готова стать такой же, как он) и обладает весьма заманчивой недоступностью мыслей. Таким образом, пара получается весьма гармоничной.

     

    Интересно и то, что вампиризм не показан в книге как абсолютно «положительное» явление. Вампир – это хищник, что и подчеркнуто не только существованием «обычных» вампиров, для которых охота и убийство – лишь простая необходимость или развлечение; но и двойственностью отношения главного героя к героине. Ее кровь – совершенно особенная, идеально вкусная и подходящая именно для конкретного вампира – является постоянной угрозой. Безопаснее было бы обратить девушку в вампира – но, учитывая, что герой воспринимает вампиризм как отказ от нормальной, естественной жизни, этот выход не кажется ему подходящим.

     

    Для меня самым удивительным стало не то, что книга оказалась довольно простой, а то, что в ней можно найти целый ряд психологических нюансов – вот интересно, автор осознанно «вкладывала» их в книгу – или это лично моя склонность к усложнению и анализу прочитанного?

    В любом случае, скептически относясь к подходу «не читал – но осуждаю», считаю, что выводы по книге можно делать только после прочтения – и  это особенно актуально для популярных книг, к которым можно отнести и «Сумерки».  

     

    «АСТ» переиздавало «Сумерки» несколько раз (что не удивительно, учитывая коммерческий успех), и возможно, были или разные переводы или корректирование имен и названий. В моем бумажном издании 2009 года перевод Ахмеровой – и как явное отличие от фильма не все вампиры носят одну фамилию Каллены (только Эдвард, Эммет и Элис), что, кстати, довольно логично, все-таки это пары с устоявшимися отношениями и имя Джаспера переведено как Кэри.

    post-2869-0-13814000-1429368081_thumb.jpg

    post-2869-0-88560100-1429368086_thumb.jpg

    post-2869-0-99275600-1429368091_thumb.jpg

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение
    Поделиться на другие сайты

    У меня издание 2010 года, уже с актерами на обложке, но перевод тоже Ахмеровой, и судя по отрывку текста на фотографии, ничего не изменилось. В принципе, ничто не коробит, но есть некоторые словечки, которые не свойственны нашему региону - мне все было понятно, но, считаю, при переводе иностранных романов более разумно использовать общепринятые литературные стандарты.

    Насчет имени Кэри, фамилии Хейл - вполне вероятно, что так написано в первоисточнике, просто для кино решили кое-что немного переделать (как образ Джеймса, историю Элис).

    Я к этому роману тоже шла долго, отталкивал ажиотаж вокруг него, да и вообще, любовные романы, мелодраммы, совершенно не мой жанр. Но подруга как-то включила фильм, опять же, с какими-то восторженными комментариями, и все оказалось на удивление неплохо, лучше, чем я предполагала (хотя всеобщего восторга так и не понимаю). Стало любопытно, что же в книге. На мой взгляд, книга поинтереснее, персонажи кажутся более "живыми", особенно Белла, у нее даже чувство юмора есть (в фильме она выглядит практически ущербной со своим разинутым ртом), и действительно, более понятна мотивация, эмоциональная составляющая, что лично для меня важно.

    В целом, конечно, ничего выдающегося нет, и если убрать тему вампиризма, получится обычная, среднестатистическая "лав стори". Но фишка в том, что Стефани Майер как раз удалось найти необычный "ингредиент", который и выделил роман из общей массы, она довольно удачно соединила жанры.

    post-3961-0-05095700-1429547712_thumb.jpg

    post-3961-0-04727100-1429547833_thumb.jpg

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение
    Поделиться на другие сайты

    Ой, ребята, что я вам сейчас расскажу! У книги "Сумерки" юбилей, 10 лет, как вышел первый том. И в честь этого события Стефани Майер подготовила для поклонников сюрприз: выходит обновленная версия книги, "Сумерки" наоборот! То есть, все то же самое, но наоборот! Теперь Бэлла - это не Бэлла, а молодой человек Бо, а Эдвард - это не Эдвард, а загадочная вампиресса из богатой семьи по имени Эдит ;) Сегодня услышала по радио, погуглила, и выпала в осадок - эта прелесть уже поступила в продажу, называется "Жизнь и смерть: Переосмысленные Сумерки". Информации пока мало, но народ в Сети уже начинает ржать))

    post-3961-0-69233500-1444242479_thumb.jpg

    post-3961-0-52367100-1444242757_thumb.jpg

    post-3961-0-00454000-1444242786_thumb.jpg

    Следуя логике, некоторым другим персонажам теперь тоже следует поменять пол. Неужели Стеф это сделала?.. :blink: Судьба Джейкоба меня прямо-таки разволновала. Да такая Волчица порвет Эдит, как Тузик тряпку. А самое главное, кто теперь будет рожать? Вампиры же не могут. И кто родится вместо Ренесми? Если Джейкоб не Джейкоб, а какая-нибудь Джоанна? :jump:

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение
    Поделиться на другие сайты
    kingolts

    Я вообще не поняла, как этот фильм и книга набрали такую популярность!? Бред какого мало, книга еще терпимо, но вот фильм просто беда.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение
    Поделиться на другие сайты

    Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать учетную запись

    Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

    Регистрация нового пользователя

    Войти

    Уже есть аккаунт? Войти в систему.

    Войти


    ×